Dos anyos sin Luzía Dueso

Hué se cumplen dos anyos d'a trachica muerte d'a polifacetica chistabina.

Nieus Luzía Dueso en l'acto de nombramiento como Miembro d'Honor de l'Academia de l'Aragonés. (Foto: Biquipedia)

Nieus Luzía Dueso Lascorz naixió en Plan en 1930, an que vivió dica os dotze anyos y an que creixió charrando l’aragonés chistabino.

A ixa edat, Luzía marchó a estudiar a o colechio d’as Hermanas del Corazón de María de Tamarite de Litera, an que paró cuenta de que a luenga que ella charraba, podeba levar-le a fer o riso y a la marguinación.

Más t’adebant, decide cursar Machisterio en a Escuela Normal de Uesca, estudeos que remata en 1952. Dende alavez, y dica 1992, exercería de mayestra en quantos lugars d’a cheografía aragonesa y d’a catalana. Seguntes recenta Mª Pilar Benítez en María Moliner y las primeras estudiosas del aragonés y el catalán de Aragón y en l’articlo publicau en Rolde Nieus Luzía Dueso Lascorz: una vida de mujer ejemplar para el aragonés, os repalmars de casa de Luzía yeran plenos de regalos d’os suyos alumnos y de diplomas de l’administración educativa.

A suya luita por a dignificación de l’aragonés prencipió en o curso 1953/1954 con o suyo companyer d’escuela en Plan, Santiago Román, en o programa de fiestas de dito lugar y en o que tradución a o chistabino Manolo y Angelé.

Una decada más tardi, en o verano de 1967, Luzía Dueso conoixería a Ánchel Conte, que ta par d’alavez yera profesor en L’Aínsa y pasaba as vacanzas de verano con amigos y familia en Plan. Dos anyos dimpués d’a muerte de Luzía, Ánchel Conte remera que „la conoixié poco, en veras, pero charremos muito. Yo la busqué ta que m’aduyase a aprender aragonés e siempre fue chenerosa encá que en primeras pareixeba estar muito reservada…yera a suya manera de ser“.

D’a suya obra literaria, Conte opina que „ye important, més que més, dende o punto de vista lingüistico (…) pues permitió conoixer una modalidat dialectal de primera magnitut“.

Encara que a relación d’Ánchel y Luzía prencipió estando lingüistica, estió Ánchel Conte, chunto con Joaquin Ferrer, primo de Luzía, qui yera mosen y profesor de latín en Balbastro, qui l’animón a que prencipiase a escribir en aragonés. De feito, l’escritor d’Alcoleya remera que „os poemas que publiqué en Argensola titulaus Ayere Uey fue o empentón definitivo“, y bi adhibe que „remero especialmente a emoción que sentió cuan leyó Ayere Uei e l’almiración que sentiba por yo“.

D’a man d’Ánchel Conte, Luzia Dueso dentró en o Consello d’a Fabla Aragonesa, y en a decada d’os sitanta dentró en contacto con Francho Nagore y con Rafael Andolz. A iste zaguero l’entregó un recopilatorio de materials lingüisticos feitos entre 1966 y 1970 titulau Vocabulario-estudio de la fabla del valle de Xistau (Plan) y que Andolz fació servir en a confección d’o suyo Diccionario aragonés.

Luzía tamién yera una gran conoixedora d’o trache chistabino, teneba muita indumentaria antiga y a suya sobrina Maite Ferrer remera que „siempre levaba entre mans bella cosa d’os traches“. Luzía vistió con o chipón no solo que a os suyos familiars, sino que a muitos vecíns de Plan, y mesmo a Ánchel Conte y a Francho Nagore.

Man y menos, a faceta más conoixida de Luzía Dueso yera a d’escritora. Diz Maite Ferrer, a suya sobrina, que le veniba de familia, „Luzía siempre deciba que su pai escribiba muit bien y que quan yera luen l’escribiba cartas, todas pa plorar d’a emoción“. A más, Luzía recentaba a órmino en as chentas familiars que quan ella yera interna en o colechio de Tamarite de Litera le plegó una carta d’a suya chirmana Carmen, que viviba en Plan. Antes que no dar as cartas a os destinatarios, as monchas las leyeban t’autorizar-las. Dimpués de leyer a carta de Carmen, a moncha le demandó a Luzía que la leyese en alto ta tot lo colechio d’o bien escrita que yera.

Maite tamién remera as postaletas con coplas en chistabino que cada Nadal ninviaba Luzía a familiars y amigos, y que una prima de Luzía, mayestra en Balbastro, leyeba a os suyos alumnos en que tornaban d’as vacanzas.

Cal remerar que Luzía Dueso estió a primera muller d’a epoca actual que escribió en aragonés. A ella le siguión muitas atras, como Rosario Ustáriz, Chuana Coscujuela, Victoria Nicolás, Carmen Castán, Ana Tena Puy, Mª Pilar Benítez… Ye curioso que, encara que sigan muitos más os hombres que escriben en aragonés que las mullers, ye mayor o numero de mullers patrimonials que se deciden a escribir en aragonés, que o d’os ombres.

Por ista condición de mayestra, de primera escritora en aragonés dende aquells testimonios d’o sieglo XVII d’Ana Abarca de Bolea y d’Isabel de Rodas, y por a suya luita por a esfensa y dinnificación de l’aragonés, se decidió dar o suyo nombre a o Proyecto d’animación cultural en luenga aragonesa que organiza a Dirección Cheneral de Politica Educativa y Educación Permanente d’o Gubierno d’Aragón, y que ofrexe un conchunto d’actividatz en as que se treballan, d’una traza ludica y didactica, contenius d’as diferents areas curriculars y en as que s’emplega l’aragonés como luenga vehicular t’a transmisión de conoiximientos y l’adquisición d’as competencias basicas. Gracias a iste programa, que coordina Mª Pilar Benítez, meyo milar de ninos estudean hué l’aragonés.

Tamién leva o suyo nombre o concurso de relatos t’alumnos d’aragonés que se celebró por primer y unica vez en 2010 y en o que participón alumnos d’as escuelas d’aragonés de O Trango, Consello d’a Fabla Aragonesa, Ligallo de Fabláns y Nogará.

Luzía Dueso morió o mesmo anyo en que o Gubierno d’Aragón aprebó a Ley de Luengas. De Luzía Dueso nos quedan hué os suyos articlos, poemas y narracións literarias, as parolas suyas que, sin saber-lo, hemos leyiu en os poemas y narracións d’Ánchel Conte, y de tantos atros que fesen a parola con ella. De tantos atros que, sin saber-lo, las habran cullidas prestadas d’o Diccionario de Rafael Andolz. Pero más que más, hué, quan fan dos anyos de qu’ella morise a causa d’un traumatismo craneoencefalitico en Balbastro, y pocos días dimpués de que o Gubierno d’Aragón anunciase as suyas intencións de chitar ta zaga la ley de luengas, ha de quedar-nos l’esprito d’ixa muller que con cuasi uitanta anyos continaba indo-se-ne a pillar fungos y aranyóns por os mons d’a suya quiesta Val de Chistau. Ixa muller que con tot lo suyo empenyo luitó por quitar ista chicota luenga, a suya luenga, entabant.

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Connect with Facebook

Arredol s'alza o dreito de moderar os comentarios que no rispeten os dreitos y libertatz fundamentals. Arredol no ye risponsable, en garra caso, d'as opinions feitas en os comentarios por os lectors.