No dixez morir la mía voz

Eximen Grist Etxeberría

Pocos de vusatros, lectors, hevaz sentiu antes esta voz tremolosa, encara que soz aragoneses; estes rengllons, lectors, estan escritos en aragonés. Mirá-to-los ben, paladeaz cada sílaba, entonaz con lentitud cada una de las frases; fén caso a los pronósticos de la Union Europea i la Unesco, talment mai tornez a sentir-lo. Vusatros, lectors, no teniz culpa: la necesidat d’una pedagogia del entendimiento i el mutuo respecto, construida desde las institucions políticas i educativas, é manifiesta; tamé é evident que, per desgracia, mai la hi hem sabiu construir. La nueva Llei de Llenguas impulsada pel PP i el PAR é una muestra més d’esta terrible carencia: presos d’una catalanofobia paranoica, lamentablement compartida per buena part de la sociedat aragonesa actual, ambas formacions acaban d’asestar el tiro de gracia a l’aragonés. Puet ser éste el primer caso en el mundo d’autolingüicidio? No el sé; lo que sí sé é que el ridíclo ha siu prou gran, i que los principals medios de comunicacion a nivel nacional s’han fei eco d’este despropósito.

Qui tos interpela, lectors, é una persona que ha charrau l’aragonés desde quan eva chicot, per casa, con la mare i el pare, con los yayetz i el tion, con la gen del llugar. M’esforço per explicar-tos la posicion d’un parlador patriomonial d’aragonés a título individual, sin més lligaduras u compromisos partidistas que los de qualsiquier atra persona; intento excllamar-me pela muerte proxima d’algo que estimo i valoro con tota la mia alma, d’algo que podria pareixer-se a un ser queriu, pos a los sers querius ha estau asociau desde l’infancia. Tristament, muitos d’estes sers querius ya no hi estan; tristament, totz nusatros estam asistín al final d’una penosa i patética angunia pllagada de marginacion, incompresion i mala fortuna.

Las condicions de l’aragonés actual, lectors, son las que son: los ninons naixius a partir de 1995 ya no el charran, los cursetz d’aragonés a nivel local intentan sin éxito detenir la dramática desercion lingüística, i la desaparicion de parolas é constant, fria, matemática, incliment. Hue s’en trafega una; manyana, atra; pasau, unatra distincta: la fllor va mustián-se. Tot ixo, en los llugars one se supone que l’aragonés goça de mayor vitalidat. Aquí dentraria, lectors, ixa necesaria pedagogia a la que feva allusion més alto. Pero trobam que las institucions espllentan enta el mismo forat: asinas, en el programa d’Aragón TV, ¡Bien Dicho!, mos entremezcllan charraços d’aragonés con las expresions coloquials del castellano d’Aragon i las risotadas esperpénticas, quasi burllonas, de la presentadora de turno. Mientras, los entrevistaus dirigen los uellos a cámara, como preguntán-se qué é ixo tan gracioso que han podiu dir. Esta cllase d’actuacions, lectors, no son brenca inocentz: se tracta de diluir la realidat plurilingüe d’esta tierra, de ridiculizar al diferent, de llevantar la risotada d’aquel que se crei superior, d’aduyar una mica més a lo que el tiempo i la desidia encá no han podiu conseguir.

Ara, lectors, estam en un momento crucial: l’aragonés no puet resistir més tiempo. Direz que hi ha cosas més importantz que solucionar, como la propria situacion económica o las desferras en la sanidat i la educacion. Yo, en cambio, quiero fer un cllamamiento final pela unidat de la lluita: prou d’achocar el toçuelo; cal fer de l’aragonés unatro caudal de la indignacion popular que ha infllamau las calles aprovechán esta mala coyuntura; feigam convergir la conciencia social i la militancia lingüística. Sobre tot, busquem la complicidat i l’acercamiento de totz los movimientos cevils que han defendiu l’aragonés. Tenim baixo la nuestra responsabilidat el futuro de la llengua més fragil d’Europa: au a abandonar el cainismo esfilochau d’estes anyos últimos; au a aparcar los debatz esterils. Totz nusatros sabem que, en un mundo globalizau como éste, la supervivencia de l’aragonés pasa pela suya impllantacion en las escuelas de las zonas aragonesófonas, més quan la transmision familiar de la llengua s’ha estricallau per completo. Quan haigam conseguiu ixo, podrem treballar sobre atras qüestions no menors. Como escribise fa quarenta anyos el poeta Ánchel Conte: NO DIXEZ MORIR LA MIA VOZ.

Eximen Grist Etxeberria (eximengrist@gmail.com)

—–

Iste texto ye escrito con as normas graficas d’a SLA

13 Rispuestas a No dixez morir la mía voz

  1. totz?
    debatz?
    Proparoxitonas acentuadas?
    importantz?
    distincta?…
    No, isto no ye escrito con “as normas gráficas d’a SLA”. Ditas “normas” no existen, existe una grafia DLA https://sites.google.com/site/sociedat/grafia que fan servir pa la suya revista.
    L’articulo bien bueno.

  2. Hemos publicau o texto igual que mos ha plegau, an que deciba que yera escrito con as “normas ortograficas d’a SLA”.

  3. Las normas ortográficas, efectivament, son las de la Sociedat de Lingüística Aragonesa, utilizadas en la revista “De Lingua Aragonensi”, de la qual toman el suyo nome. No queriva dentrar en estas discusions, a las que feva referencia al cabo del artíclo, pero, ya que estam:
    – En ixas normas, se especifica cllarament que “Las palabras proparoxítonas o esdrújulas se acentuarán”.
    – Los atros casos, Apatusco, te los puedo responder i argumentar via correu electrónico, perque son més complicaus. Pero tien en cuenta que l’aragonés no conta con un corpus referencial a la hora d’adaptar cultismos. Ixa é la qüestion principal. Un saludo.

  4. Fablans, ye tiempo de fer que l’aragonés se de a entender. Ye tiempo d’estar en a carrera y no baixar o tozuelo. Cal fer estrapaluziio. Cal fer fiestas y actos culturals que estén de raso en a nuestra lengua. Ye tiempo d’autibismo, de pintura en spray, de mosicas y cantas, de charrar en publico, de charrar en aragonés a los pijaitos dica que les s’anieble la riseta. De que se nos ascuite. De fer sentir a nuestra boz.

  5. Pingback: No dixez morir la mía voz | AraInfo | Achencia de Noticias d´Aragón

  6. Gracias per expresá tan bén lo que muchos sentim.

  7. Pos he visto a suya revista y no escriben como escribes tu Eximen.
    Si dices que escribes con as “normas gráficas d’a Sociedat de Lingüistica Aragonesa” no se qué me tiens qu’argumentar, nomás cumplir-las. U ye que semos devant d’o nuevo modelo grafico que se ye pactando?
    Y me reitero, l’articulo bien bueno.

    • Tornem-ie. Sigo las normas gráficas que la Sociedat ha posau a disposicion de los internautas en la suya página web; no he podiu consultar la suya revista. Son normas ben treballadas pero sintéticas en bels aspectos, como l’adaptacion de cultismos u la evolucion de grupos consonánticos. Quan tiengo bella dubda, acudo al llatin, al catalan i l’occitano i a la llengua que hablo dia a dia ta solucionar-la comparativament; no sé si atros fan lo mismo. En ixas normas, disponibles en un pdf, se especifica (reitero): “Las palabras proparoxítonas o esdrújulas se acentuarán”. Dimpués tenim ixas terminacions plurals en –tz, que la Sociedat escribe sólo como –z u –ts (ta’l caso del benasqués). En las normas ortográficas, la Sociedat no desarrolla este problema; per ixo, yo m’he basau en lo que l’Academia de l’Aragonés pllantea en las suyas normas en la página 13, consultables per internet, considerán tamé que é una solucion compartida con l’occitano. Finalment, el grupo llatino –ct- el mantiengo siempre como rasgo etimológico. Quan tiengam una normativa unificada i oficial, estas variacions i dificultatz, comuns en totz los que escriben en aragonés, desapareixeran; mientras tanto, esto é lo que hi ha. Si tiens qualsiquier atra acusacion que fer, preferiria que fuese via e-mail. Un saludo.

      • Juan Carllos Bueno

        Buen día ! Ya perdonarez que hi pose la mia intervencion en iste debate pero m’agradaria acllarir unas cosetas i fer-tos unas preguntas tamé.

        Eximen Dixit :

        Dimpués tenim ixas terminacions plurals en –tz, que la Sociedat escribe sólo como –z u –ts (ta’l caso del benasqués). En las normas ortográficas, la Sociedat no desarrolla este problema; per ixo, yo m’he basau en lo que l’Academia de l’Aragonés pllantea en las suyas normas en la página 13, consultables per internet, considerán tamé que é una solucion compartida con l’occitano.

        Primero la pregunta ¿Per qué ye un probllema, u per qué consideraz un probllema, la representacion grafica dels pllurals en -z (u -ts pal caso del Benasqués) ?¿No se solventau dicho probllema con ixa eleccion ?
        Segundo, no se si ye consultablle per internet, pero ¿me puez dir en qué ye compartida pals pllurals dels substantivos la norma de l’Academia de l’Aragonés i la de la llengua occitana ? T’expllico una d’una forma general el pllural dels substantivos en occitano, que s’obtiene con la adiccion de una -s(evidentemente només que en la representacion grafica de la grafia cllasica, a nivell fonetico podem encontrar diversas solucions como [s], [z], [Ø], [i] o [j] pa la representacion grafica -s, no entrarem en las variacions diatopicas de tipo -i, -is).
        Tenim pues eixempllos como : nòvi, nòvis ; tap, taps ; pòrt, pòrts ; dent, dents ; vida, vidas ; gat, gats ; camin, camins ; vomit, vomits ; mitan, mitans…
        Els substantivos acabaus en -s,-ç, -is, -ch, -g, -sc, -st, -xt(seguro que me deixo alguno…) fan el pllural con -es. Eixempllos : gos, gosses ; cas, cases ; braç, braces ; tais, taisses ; fach, faches ; puèg, puèges ; bòsc, bòsques ; disc, disques ; trast, trastes ; tèxt, tèxtes.
        Els substantivos acabaus en -tz fan el pllural en -ses, eixempllos : crotz, croses ; patz, pases ; prètz, prèses…(las formas populars del tipo prètz, prètses no son admitidas ortograficamente)

        Apatusco Dixit

        Pos he visto a suya revista y no escriben como escribes tu Eximen.
        Si dices que escribes con as “normas gráficas d’a Sociedat de Lingüistica Aragonesa” no se qué me tiens qu’argumentar, nomás cumplir-las.

        Ni falta que fa ! La vision, encertada u equivocada, que se tienga en estos momentos sobre la question grafica de l’aragonés deberia estar ben marcada pel respeto, la humildat i las ganas de conoixer. Per ixo ye d’emponderar el treballo no solo que de creacion, tamé d’escritura que fa Eximen.

        Un saludo a toz/tot/tots.;-)

        • Hola, Juan Carllos. El problema que yo veigo (en qualsiquier caso chicot) de la solucion en -z pllanteada pela Sociedat é el siguient: tomau, per exemplo, el adjectivo TOT, tendriam un pl. masc. TOZ; manimenos, fem un pl. fem. TOTAS. Per ixo, mantiengo la -t final (i així, pl. masc. TOTZ); é un tema de mera coherencia, una convencion que permite el sentir-me més cómodo, més situau, quan redacto. L’Academia va fer públicas las suyas resolucions en internet: . Pelo que respecta a l’occitano, no es que seiga una solucion compartida en los plurals, como tú ben demostras, sino que é un rasgo present en bellas fórmulas occitanas i en bellos poquetz casos de la scripta medieval aragonesa, como los “Establimentz” occitanos de Jaca. De totas maneras, como diva, é éste un tema puntual: si no considerase la grafia de la Sociedat válida i coherent, tien per seguro que no la emplearia en los mios artíclos! Ha siu un pllacer polemizar con tú; si quies, podem seguir en contacto via e-mail. Un saludo!

          • Juan Carllos Bueno

            Bueno, me pareix ben, pero ya l’eixempllo de TOTAS y no TODAS… pero en fin, si més no per la coheréncia…
            el tema establimentz i similar les-ie deixo als paleografos.
            Ara te mando un corrèu pa tenir el contacto.

  8. Quod erat demostrandum

  9. Dabi Lahiguera

    Muito bien, deixemo-nos agora de cómo escribimos, totz lo femos con a millor intención, lo claro ye que a la definitiva caldrá convercher, pero lo verdaderament important ye que nos cal meter-nos as pilas, los d’alto y os d’abaixo, os viellos y os nuevos, os de cutio y o folangos, cal visualizar, exaltar, vivir, transmitir, y pareix que as ganas i son, pos entabant, lo fagamos con ganas, agora cal meter-nos a la fayena, disenyar una estratechia, aproveitar recursos, engranar as fuerzas y dar o zaguer empentón, u ixo u a historia charrará.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Connect with Facebook

Arredol s'alza o dreito de moderar os comentarios que no rispeten os dreitos y libertatz fundamentals. Arredol no ye risponsable, en garra caso, d'as opinions feitas en os comentarios por os lectors.